C’est une première… à l’affiche, pour une rentrée culturelle, du théâtre d’expression kabyle avec « Akkin i tsusmi ». Cette pièce théâtrale est à découvrir pour sa dernière représentation au Canada, le 17 octobre prochain à la salle Claude-Léveillée, à la Place des Arts de Montréal. Une œuvre inédite mise en scène par le prolifique Hace Mess.
Mot sur « Akkin i tsusmi »
« Un couple kabyle attend depuis un moment l’arrivée de leurs bons amis qui devaient venir pour le dîner, mais ils n’arriveront jamais… Inquiétant. S’agit-il d’un malheur, d’une séparation, d’un cambriolage ? À chercher les raisons de cette absence, l’homme et la femme se disputent au sujet du couple de leurs amis. Naturellement, la femme prend la défense de son amie Nadiyya et l’homme de son collègue Kamel. À confronter leurs visions radicalement opposées, ils enchaînent les quiproquos absurdes et les révélations intimes, remettant en cause, sans s’en rendre compte, les fondements de leur propre couple. »
« Netta : Mazal,… Tura, attaya Nadiyya s ttexmam-ines de petite bourgeoise. Lqecc ilaq d la marque ma ulac fiḥel… Mačči d Tati neɣ d CA, ilaq d la marque… Tilawin ttinnitent ɣef wučči, nettat tettinnit ɣef yicekkaren n lqecc… (Ad yeddez yiwen n umerṣun n uɣrum) Wagi yal taggara n dduṛt ilaq ad tṛuḥ lalla ad d-tečč di risṭura… Yernu, tbedd, telsa : Idmaren ɣer sdat, sebbaḍ n ṭalu, taɛrurt ɣer deffir… Ma tečča amqerqur di Paris ẓran di taddart imir yakan belli Nadiyya At Kennu tettett amqerqur… Terɣa, ilaq ad d-tesken i medden terbeḥ… Tettɛici di Fṛansa acu kan allaɣ-is yeqqim di taddart… Ihi wagi d restaurant i tewtult taɛibant. »
Pourquoi choisir le théâtre pour dire… et s’exprimer ?
Le théâtre ne fait pas partie de la matrice culturelle kabyle, comme nous avons la poésie, le chant, la danse… Nous l’avons emprunté de la société occidentale et l’avons fait nôtre. Car « le théâtre – avant tout – est un puissant outil d’affirmation de soi. Il permet de prendre conscience de sa propre valeur, de développer son assurance et de s’exprimer avec clarté et conviction. La scène devient un espace où l’on peut oser être soi-même, sans craindre le jugement des autres. »
« Le théâtre est le miroir de la société », disait le philosophe. Le théâtre est en effet l’univers idéal où trouver le divertissement, le comique, le drame d’amour… Victor Hugo, Molière, Marivaux ou encore Shakespeare en sont les plus dignes représentants.
« Netta : D tawacult n Nadiyya i yessnen d acu i d lfen… Aha, ah ! … Jeddi-s yeqqaz sebɛa qamat seddaw tmurt, ixeddem di lmina ; baba-s ixeddem ɣer Renault, di lxedma n lluzin s axxam. Ur cukkeɣ ara ṛuḥen ɣer le conservatoire xerṣum tikkelt akken ad d-ḥefḍen kra neɣ ṛuḥen ad d-walin kra n umezgun, Jazz neɣ blues… Acu i sεan wayetma-m n Leqbayel d lfen: d urar. Aṛṛa-asen ccḍeḥ ! Dagi di tmura n lɣerba, dɣa terwi… Mi d-ḥellan kra ilaq ad t-ceyyεen ɣer tmurt… εecqen di tlajurin. Ad as-tiniḍ di tmurt n Leqbayel ara d-nessali La Tour de Babel s texmirt d tlajurin !»
Le manque de comédiens et comédiennes (fiables) a conduit Hace Mess à écrire une pièce avec un seul personnage, voire deux. L’idée, c’était celle de deux personnages qui se disent la vérité, toute la vérité, au-delà des complexes du corps et des barrières dressées par la société et l’inconscient collectif ; jusqu’à l’impudeur. Avant tout, il voulait sortir de la tradition qui nous invite à assister à des textes qui dessinent une Kabylie que l’on évoque par nostalgie, une Kabylie qui n’existe que dans les fantasmes et l’imaginaire collectif ; à travers ce texte, il voulait être témoin de son temps, de ce que sa génération pourrait traverser et vivre. Il voulait que l’on mette l’individu au centre de la discussion, de l’image, de l’analyse, parler de l’être qui traverse toutes ces crises : sociales, économiques, identitaires, affectives…
« Netta : D lɛib fell-am ! Limer i d-tneṭqeḍ si tazwara tili mačči…
Nettat : Tura lɛib yeqqel-d fell-i. Ṛuḥ tura af-d icc-is… Argaz ixeddeɛ-iyi iḍ d wass ilaq d nekk, d tameṭṭut-is, ara as-yeqqlen i lmendad… (Ad tettaḍsa alamma d imeṭṭi) d ihdumen !
Netta : Mačči d aya i bɣiɣ ad d-iniɣ, d acu kan d lewhayem amek tgamt s tlawin.
Nettat : Mačči d lewhayem… Tagi qqaren-as lemḥibba. Mačči d ayen ara tafeḍ di tektabin n le droit. Ur ak-tt-fkan ara di temẓi-k akken ad tt-id-taǧǧweḍ i wiyiḍ. Ma ur ak-d-nniɣ acemma, ɣileɣ ul-iw ad yeṣbeṛ imi… alih! ad tt-nernu d tis-meyya… Iɣur-it cciṭan… Ɣileɣ yella acu i yellan gar-aneɣ ur yezmir ara ad t-yebḍu usyax… Ɣileɣ ahat, mi tefleḍ tizi akkin, dayen teṛwiḍ, ad iyi-d-temmektiḍ. Ɣileɣ d nekk kan i iceɛlen taftilt-ik akken i ak-ttawiɣ d taftilt deg uṛwiḥ-iw… Umneɣ s lemḥibba tezmer ad tsiɣ tafat yensan… Ziɣen annect-a akk d lekdeb. »
Par gêne, par intérêt ou fatalisme, on se dit rarement la vérité dans la vie. Hace Mess a cherché un hiatus qui bouleverse la vie de ce couple et le fait parler… Quand on ne pense qu’au rôti (la femme), resté accrochée au téléphone (l’homme), c’est la fin du monde si les invités ne viennent pas dîner ! Ce mari et cette femme n’ont plus rien à se dire. Ce sont les autres qui remplissent leur vie. Ils attendent. Dans le silence. Dans le vide. Comme deux lignes parallèles, « comme disait V. Gheorghiu, qui ne peuvent se rencontrer que dans l’infini. » De quoi se parler quand on n’est pas dans la représentation qu’on devrait donner aux amis ? Comment affronter cette familiarité en dehors des « étrangers » qui habillent leur quotidien ? Ce couple n’a plus rien à penser en dehors des autres !
« Netta : Mačči d tamsalt n yiseggasen. Muqel acu i iɛemmṛen axxam-nsen. Nekk akked Kamel ur neɛdil ara, akken ur teɛdileḍ ara kemm d Nadiyya : Kamel yeččuṛ d zzux, iḥemmel iman-is, yeḥqer tameṭṭut-is… yettwali-tt d lqel… Ɣur-s tameṭṭut d tameṭṭut, telha kan i leqdic akked tsusmi… Usu ticki kan i as-d-tenfeḥ… Si tama-nniḍen Nadiyya temɛen d acu kan ur teḥṛic ara aṭas am kemm. »
Ces deux personnages pensent vivre une certaine idée du bonheur, mais ils se rendent compte – dès le début de la pièce – que leur relation est basée sur le mensonge et que même dans leur intimité, ils n’arrivent pas à être eux-mêmes. Ils vivent à la troisième personne. Leur couple est un carcan dont ils ont du mal à se libérer : ils se mentent en jouant la comédie du couple qui va bien. Ils parlent tout le temps pour ne pas aborder l’essentiel.
« Netta : Mačči di ddin n Lislam tameṭṭut ad teffeɣ ɣef 12 n yiḍ neɣ ad tebru i urgaz-is.
Nettat : I tura ddin n Lislam d nekkenti kan i yesεa d ccɣel ? Tessexdamem-t akken kan ad trekḍem tameṭṭut. Ticki d argaz ara ixedεen tameṭṭut-is, ddin-agi-nwen irennu-as di cciεa.
Netta : Tḥebbṛeḍ cwiṭ acu ara inin fell-aneɣ ? Taddart, axxam-nneɣ… Baba-m, yemma-m, ayetma-m ?
Nettat : (Ad tettmuqul ɣer sdat) Kra i ɛaceɣ ar ass-a ulac win i d-yesteqsan ma yezha wul-iw neɣ ma yella i yi-ixuṣṣen… Ass-a mi d-ndekwaleɣ ɣef leɛmeṛ-iw, bɣiɣ kan ad ɛiceɣ ciṭuḥ i yiman-iw, tjebdeḍ-ten-id amzun akken fetkeɣ lḥeṛma-nwen. ℇaceɣ ar ass-a akken ad tfeṛḥem yes-i, sya d asawen, ad ɛiceɣ i yiman-iw… akken d wanda i yi-tessaweḍ tmussni-w.
Netta : Ɣer dagi kan i d-tessaweḍ tmussni-m.
Nettat : D aya i d-tefkam s ttṛebga-nwen. »
Mais le sens, le fond de « Akkin i tsusmi », c’est aux spectateurs, à nous d’en parler. Le sens est plus violent qu’il n’y paraît, puisque la pièce se présente comme un divertissement. Le divertissement n’est pas synonyme de futilité. Mais il n’en est pas moins vrai que cette pièce a une acuité et une virulence qui ne sont pas courantes dans les textes présentés par la scène théâtrale kabyle.
« Netta : Acu i tebɣiḍ ad tebnuḍ tura mi tesɛiḍ 45 n ssna ? Ah ! D acu ara txedmeḍ ? Ad tṛuḥeḍ ad tekruḍ tajwiṛt, un studio n 10 m2 di Saint-Denis neɣ di Montreuil, ad tetteḍ bio neɣ ad teqqleḍ vegan… Ad d-tettaɣeḍ les revues New age akken ad twaliḍ ma yella tcabeḍ neɣ mazal… Mi tfukk smana ad teẓreḍ tiden-nni i kem-yecban, tiden ur yessawḍen ara ad d-afent irgazen akken ad bnunt ixxamen, ad tṛuḥemt, ad tt-tleɛbemt tessivilizimt, ad tettessemt des mojitos di les terrasses di Champs-Elysés… Ahya ddin n Ṛebb! ccetla n mm-uqerdun ad tt-tleɛεeb tessivilizi di Champs-Elysés… Berdayen di smana, ad tṛuḥeḍ ad tettnadiḍ ɣef les énergies positives, ad txeddmeḍ le yoga akken ad tessufɣeḍ lejnun i kem-irekben… Tɣileḍ ahat ddunit-inem ad tuɣal marche-arrière, ad teqqel timendeffirt alamma d asmi tesɛiḍ 20 n ssna ? D aya i tettmenniḍ ?
Ad tekker nettat, ad t-tqabel.
Nettat : C’est exactement d ayen i bɣiɣ… Llant temsal-nniḍen. Bɣiɣ ad ɛiceɣ i yiman-iw : am teɣyult neɣ am tewtult… acu kan ad εiceɣ i yiman-iw… Mi d-ffɣeɣ di cinéma neɣ di le théâtre, bɣiɣ ad d-iniɣ ayen ttxemmimeɣ, mačči ayen tettxemmimeḍ keččini… Ma yella bɣiɣ ad ččeɣ ɣef 6 neɣ ɣef 8, neɣ ad d-sweɣ kan lattay tameddit… Ma yella bɣiɣ ad iliɣ communiste neɣ capitaliste… Mi ara d-kkreɣ ṣbeḥ, ma bɣiɣ tasusmi, ulac lḥess, ulac acennef… Bɣiɣ ad ẓreɣ d acu-yi… ma yella ḥemmleɣ tudert-inu neɣ d ṣṣeḥ luleɣ-d akken ad idireɣ seddaw uḍar-ik… Tfehmeḍ ? Bɣiɣ kan ad idireɣ… ad ɛiceɣ ddunit-iw akken i as-zemreɣ, akken i as-ssneɣ. (Ad tettru… Ad teqqim ɣer lqaɛa) Ula d nekk bɣiɣ ad idireɣ d tameṭṭut akken bɣiɣ asmi sɛiɣ 20 n ssna. »
Sources d’inspiration:
Henrik Ibsen (1828-1906) : naît en Norvège à Skien. À la fois poète et dramaturge, il consacre au théâtre sa puissance créatrice, allant à l’encontre du conservatisme et des préjugés esthétiques du public et des critiques. Henrik Ibsen donne un nouvel essor au théâtre en donnant au drame européen une certaine gravité dans l’éthique, une profondeur psychologique et une importance sociale.
Audrey Schebat : française, Audrey Schebat est une réalisatrice, scénariste de cinéma, de télévision et de documentaire, et une dramaturge française contemporaine.
Œuvres de l’auteur :
Après avoir passé la grande partie de sa vie en terre natale, la Kabylie, il part en France en 2003 pour poursuivre ses études en électrotechnique. En 2008, il part au Canada pour une aventure jusqu’en 2015. Poète, auteur de théâtre, comédien et metteur en scène, il écrit dans les deux langues : sa langue maternelle, le kabyle, et le français. Il a adapté en kabyle plusieurs œuvres (nouvelles, poèmes, pièces de théâtre) d’auteurs étrangers : Félix Leclerc, Rose Reginald, Charlie Chaplin, Émile Zola, Garcia Marquez, Khalil Gibran, Jack London, Léo Ferré, Ésope, Confucius, Bertolt Brecht, Lu Xun, Ibsen, Jodorowsky, Oscar Wilde, Jacques Brel, Graeme Allwright, Mahmoud Darwich, etc.
- Les rides du temps (poésie) ;
- Asgunfu n wussan (isefra)
- Akkin i tsusmi (amezgun)
- Taẓayt n yilem (contes de méditation)
Yella lxiṛ ɣer sdat.