Yal tikkelt ara yi-taɣ deg Umkan n wis d acu-t, ttwaliɣ-tt tezzi s weɛrur, teskerkir iman-is d askerker. Tikkelt-a daɣen walaɣ-tt. Ur tewzin ara maḍi, d takemmict n yiɣsan. Teɛukkez, tekna, tleḥḥu dac dac. Ḍeffereɣ-tt. Mi qrib ad tt-leḥqeɣ, luɛaɣ-tt : « A nana ! a xalti !.. ». Tezzi-d ɣur-i, tcmumeḥ-iyi-d. Acmumeḥ-is yegzem tasa-w. Tettban-d teɛya dayen kan. D cwiṭ n tecriḥt ɣef yiɣsan. Aglim-is seṭṭaf, yekkaw, yekmec am iniɣem ffɣen waman. Ur tt-ɛqileɣ ara. Ɛawdeɣ-as tamuɣli, ktaleɣ-tt, uɣaleɣ nniɣ i yiman-iw : « mebla cekk d Lḥif i d-mmlaleɣ ass-a deg Umkan n wis d acu-t ». Ala, mačči d Lḥif ! Almi i d-teldi allen-is, tmuqel-iyi-d, i tt-ɛeqleɣ. D tayri, d tayri meskint !
Tangalt : Nnaɣ a sidi Rebbi, acu i d am-igan akka a nna Tayri ? Acu txeddmeḍ dagi ?
Tayri : D kunwi i d iyi-senḥafen, i d iyi-nnfan seg ulawen-nnwen. Ur d iyi-teḥwajem ara. Tgam irebbi i karuh, ddɣel, leḥsed,laẓ, tameḥqranit, lgirrat, idammen n luluf n warrac… Talsa,d awa lkan. Ur teṣliḥem i wacemma. Yif-iken uɣersiw akked yimɣi akken i mmyenfaɛen, akken i nefɛen tudert.
Tangalt : mačči dɣa anect-ai diri-yaɣ. Tezgiḍ deg ileswen-nneɣ a nna Tayri
Tayri : Nniɣ-am d awal kan! Werǧin i tḥussem yis-i s lejwareḥ-nnwen. Teseqdacem-iy s lekdeb, i lekdeb, mara twalim yella kra ara wen-d-rnuɣ n sɛaya i d awen-yessufɣen leɛqel. D iɛebbaḍ-nnwen akked texriḍin-nnwen iyi-d-yessawelen. Uɣaleɣ-awen d aṣurdi, d abiṭun, d takerrust. Yeffeɣ-ikun leɛqel, azzel ma ad tazleḍ. Yewwet-ikun laẓ s ul d uqerru. Kulec-nnwen d la surface, la profondeur yif-ikun uydi-nni i inudan ɣef uẓekka n bab-is, mi t-yufa yeẓẓeldin almi t-yeffeɣ rruḥ…Anef ur d iyi-d-ttmektay ara, yendef daɣen lǧerḥ !
Tangalt : Tella cwiṭ n tidet deg wayen d-tenniḍ, maɛna mačči anect-a meṛṛa i berriket ddunit.
Tayri : Aha, ziken-iyi-d anda akka i mellulet !
Tangalt : Lukan ur d aɣ-telliḍ ara deg ul, ur kem-id-nettader ara.
Tayri : (Tecmumeḥ) tesnulfam-iyi-d tameɣra, terram-iyi d tajeǧǧigt n blastik akked tewwaṭ n cakula. Tesserwam-iyi isura, isefra, ungalen akked tuɣac. « We are the word, we are children », « ad-tekkeḍ nnig usawen », « siwa kem i d ṭbib-iw, yid-m ara ḥluɣ », « love me tender », « ḥiziya », « je l’aime à mourir » « ana-ya ɛendi qelb », « ne me quitte pas », « lemḥibba-nneɣ tettwaqed.. », « can’t buy me love ». Al d-rnuɣ ? Nniɣ-am d awal kan. Ma d lefɛayel, ruḥ a «Thérèse Raquin » ar tafsut, ad teččeḍ jaja !
Tangalt 😀 acu-tt tagi ?
Tayri : D nek akken id iyi-wala, yiwen seg-wen.
Tangalt : Amek akka i kem-iwala ?
Tayri : Ad am-t-id-iniɣ, akken t-id-yenna s tefransist : « Une parenté de sang et de volupté s’était établie entre eux. Ils frissonnaient des mêmes frissons, leurs cœurs dans une espèce de fraternité poignante, se serraient aux mêmes angoisses. Ils eurent dès lors un seul corps et une seule âme pour jouir et pour souffrir. ». Atan nniɣ-am-t-id s tefransist, ma d kem, akken s-yeqqar umedyaz-nnwen, s wayen i m-yehwan kteb-it.
Tahar Ould Amar