Aḥric wis 2 : Ussan-a temlal Tangalt tikkelt tis snat Blεaid At Ali. Yella-d wawal d yid-s ɣef temsal niḍen…
Tangalt : Aqli uɣaleɣ-d. labas i telliḍ a dda Blayd At Ali.
B.A.A : Mmreḥba yis-k, qerb-d. D acu kan fiḥel « dda »-nni.
Tangalt : Amek tebɣiḍ ad ak-siwleɣ, Bélaid, Robert ?
B.A.A : Akken k-yehwa siwel-iyi-d
Tangalt : Mi tebdiḍ tira, telliḍ deg yir tagnit, d amezzarti, war ixeddim, war lekwaɣed, wissen ma d 150 frak i k-yewwin, neɣ ahat tufiḍ allal ad d-tekseḍ lxiq, ad teԑeddiḍ lweqt
B.A.A : doucement a Tangalt. D acu i d allal ?
Tangalt : tufiḍ allal, tufiḍ abrid.
B.B.A : D tidet, « Netta, di lweqt-nni yettaγ lḥal ul-iw d lḥerma-w ttuγeyren, ččuren aṭas, s mmi d yemma-s iyi ttwakksen. Leԑqel-iw, lxaṭer-iw d umekti-w, akk lḥasun, lhan ala yid-sen »
Tangalt : netta ?
B.B.A : ihuh, netta d Robert, d Blayd At Ali, d nek.
Tangalt : Ma ulac uɣlif, ad nemmeslay ɣef tira-k, ladɣa lweqt i d as-tefkiḍ. C’est-à-dire le rythme d’écriture.
B.B.A : Tesɛa n yittafttaren ur sawḍen ara aseggas. Ad tafeḍ aya deg yiwet n tebrat i yuriɣ i Bu lebsa tamellalt : « je vous assure, mon Père, que je n’ai pas lâché la plume depuis vendredi, c’est à dire : les journées entières, et une bonne partie des nuits de vendredi, d’hier, et de celle-ci ou j’écris. J’espère qu’il sera suivi de beaucoup d’autres »
Tangalt : Deg uḍris « Bu yidmimen »,Turiḍ : « Wama nekk, d ayen sliγ kan a la d-ttεawadeγ » maca, timucuha i turiḍ xulfent tid yellan deg timawit, acu tenniḍ ?
B.B.A :Yella waya. Dɣa nniɣ-as-t i Père D : « Je sais que vous tenez surtout au folklore (?) et je ne sais même pas s’il y en a ou pas dans ma « Tafunast . Car, figurez-vous, mon Père, que je me suis pris de goût pour mon propre ouvrage au fur et à mesure que je m’y donnais. (…) Toujours est-il que j’en arrivai à aimer mes personnages tellement que je n’ai pas pu les faire révéler autres que je ne les voulais ».
Tangalt : Asmi telliḍ di sbiṭar, ɣas akken tudneḍ, temlaleḍ d yiman-ik, ibanaɣ-d am akken tufiḍ acemma n talwit. I wacu tettxemmimeḍ, imiren ?
B.B.A : mmeslayeɣ ɣef waya i Bu lebsa tamellalt : « Ici, on passe son temps à jouer aux cartes, dames, domino, loto, tous ces jeux me dégoûtent : j’en aspire qu’au plaisir de reprendre la suite de mes « Cahiers » : je crois que c’est ici le moment et l’occasion providentielle pour moi d’écrire quelque chose de sérieux… ». Mi d iyi-tuɣ di sbitar n Wehren uriɣ-a : « c’est d’ici que j’espère vous envoyer mes chefs-d’œuvre ».
Tangalt : deg tebratin turiḍ i umeddakul-ik Père D, yettban belli tḥemmleḍ tira. Deg yiwet n tebrat, yettban-d am akken d idrimen i i k-yecqan : « je risque de mourir de faim si je ne me mets pas à écrire plus vite. Car vous pensez bien, n’est-ce-pas, mon Père, que je n’ai pas oublié « le prix » de chacun de mes cahiers, et quand j’y pense, je regrette de n’être pas millionnaire. Je me demande comment ont du s’y prendre Hugo, Balzac, et tous les autres que je ne connais pas, pour produire tant de « cahiers ». Cependant que d’un autre côté … « sser ma drous ». Je vous le dis, mon Père, le plus simple est de naitre millionnaire.
B.B.A : ɛni yettaru, neɣ ixeddem ayen nniḍen, win yelluẓen ?
Tangalt : Acu tzemred ad d-tinid ɣef « la carrière »-inek n umaru
B.B.A : umaru ?
Tangalt : l’écrivain, win yettarun.
B.B.A : Ayen i as-d-uriɣ i umeddakel n « la carrière »-inu, Bu llebsa tamellalt deg tebrat-iw taneggarut ass n 03 mars 1950 : « Mon existence s’achève et je l’aurais dépensée, jusqu’au dernier jour, à imaginer et à composer des rêves. Mais cela suffit »
Tangalt : amek tesɛeddayeḍ lweqt dagi ? Mazal-ik tettaruḍ ?
B.B.A : Dagi yif dinna. Ulac iɣublan. Qqareɣ s waṭas. Ttemliliɣ d les écrivains ḥemmleɣ, ladɣa Proust. Wissen ma d seḥ, yenna-yi-d iɛjeb-as « Lwali n wedrar »
Tangalt :Teqqareḍ ayen ttarun imaziɣen, di tmurt ?
B.B.A : ɣerḍeɣ ad ɣreɣ kra n tektabin. Tidet kan : ur fhimeɣ ara tutlayt-nni. Nekk mazal-iyi di teqbaylit n Wezru uqellal.
Yesteqsa-t Tahar Ould Amar